Medische Vertalingen

Get a Call

Medische vertalingen zijn vertalingen van technische, regulerende, klinische of marketinggerelateerde teksten die behoren tot de farmaceutische industrie, medische apparatuur, medisch toerisme en vergelijkbare vakgebieden of de gezondheidszorg in het algemeen. Vertalen kan letterlijk levens redden. Onderzoek door het medisch vakblad “Pediatrics” dat de audiotranscripties van 13 bezoeken door Spaanstalige patiënten aan een Amerikaans kinderziekenhuis heeft geanalyseerd, vond circa 231 fouten die gemaakt waren door officiële tolken. 53% van de onderzochte tolken werd veroordeeld voor het mogelijk veroorzaken van gezondheidsproblemen.

Medische documenten die vertaald dienen te worden

  • verslagen van klinische onderzoeken
  • klinische studies
  • geneesmiddelregistratiedocumenten
  • IFU's en inzetstukken
  • geïnformeerde instemmingsformulieren
  • installatiehandleidingen
  • verpakking en etikettering
  • marketingcampagnes
  • bedieningshandleidingen
  • octrooien
  • informatie over patiënten
  • protocollen
  • presentaties, softwareapplicatie-interface
  • toxicologieverslagen
  • gebruikershandleidingen

Vakgebieden waarvoor LC vertalingen heeft verricht

  • anesthesie
  • biologische statistieken
  • cardiologie
  • tandheelkunde
  • diagnostiek
  • elektrodiagnose
  • endoscopie
  • endocrinologie
  • geneeskunde
  • prothesiologie
  • toxicologie

Hoogtepunten van medische vertalingen verricht door LC

  • Goede medische vertalingen kunnen het verschil maken tussen leven en dood, dus werken we met beëdigde medische professionals met een jarenlange ervaring op het gebied van medische vertalingen
  • LC levert meertalige compliance-oplossingen aan onze opdrachtgevers in de sector van medische en chirurgische instrumenten, productie, biotechnologie, IVD, gezondheidszorg en farmaceutische industrie alsmede aan klinische onderzoeksorganisaties (CRO's)
  • We werken alleen met gecertificeerde medische vertalers die beschikken over een aanzienlijke ervaring en deskundigheid in hun vakgebied. De meeste vertalers die voor ons werken, zijn academici die gepromoveerd zijn in de voornaamste vakgebieden in de biowetenschappen of geneeskunde.
  • We werken met een gedocumenteerd kwaliteitsbeheersysteem om te voldoen aan de vereisten voor internationale normen zoals ISO9001:2008, EN 15038. LC garandeert dat er voldaan wordt aan de kwaliteitseisen en streeft naar continue verbeteringen op elk gebied.

 

Dankzij het gebruik van gedocumenteerde en herhaaldelijke processen, kwaliteitsplannen, correctieve en preventieve acties, interne en externe audits, alsmede effectieve managementrecensies is LC als internationaal georiënteerde onderneming uitgerust met de juiste tools en vaardigheden. Zo stelt het zijn medewerkers in staat om voortdurend verbeteringen aan te brengen aan de kwaliteit en consistentie van zijn producten en diensten.