I nostri linguisti professionisti sono certificati e qualificati. Tutti i nostri lavori di traduzione sono completati da traduttori qualificati madrelingua/bilingui che hanno piena conoscenza della cultura delle lingue con cui lavorano. Molti dei nostri traduttori sono specializzati in specifici settori quindi possiamo trovare un traduttore che comprenda a pieno il significato del vostro lavoro.
Richiederemo l'indirizzo internet (URL) del sito web per un breve studio. Chiederemo poi di fornirci l'ultimo archivio del sito e delle specifiche sezioni che volete far tradurre. Forniremo poi una struttura completa delle fasi di traduzione, delle tempistiche e dei costi. Potrete specificare se avete bisogno anche della traduzione dei contenuti grafici oppure no.
Iniziamo a scaricare tutti i testi e gli elementi grafici che vanno tradotti e che sono importanti dal sito web esistente. Traduciamo poi i contenuti e li rendiamo colloquiali e adatti alla specifica cultura, localizziamo i contenuti e ci assicuriamo che il webmaster abbia fatto accuratamente tutte le sostituzioni. In caso di moduli online o richieste d'ordine, li rendiamo disponibili nelle lingue richieste.
Offriamo delle traduzioni di prova assolutamente gratuite di 200 parole. Di solito ai clienti bastano queste brevi prove per comprendere la qualità che offriamo.
Accettiamo assegno, bonifico bancario, PayPal, Money Bookers, Thomas Cook, Western Union. Inoltre potete comunicarci il vostro metodo di pagamento preferito.
Il pagamento di solito viene richiesto dopo la ricezione del lavoro completato. Inviamo una ricevuta di pagamento dopo la ricezione finale da parte del cliente.
La certificazione è un documento aggiuntivo che afferma che, secondo le nostre conoscenze, la traduzione è davvero accurata e corretta. Spesso viene richiesta quando la traduzione va usata in ambito legale, medico o amministrativo.